| 슬픈 꿈을 꾸는 이 도시에 |
sulpeun kkumeul kkuneun i dosi-e |
In this city that dreams sad dreams |
| 숨이 막힐것만 같아 |
sumi makhil geotman gata |
It feels like I can’t breathe |
| 어디로든 떠나가고 싶어 |
eodirodeun tteonagago sipeo |
I want to leave, no matter where |
| 어디로든 멀리 떠나고 싶어 |
eodirodeun meolli tteonago sipeo |
I want to go far away, anywhere |
| 어디로 떠날지 망설이다 |
eodi-ro tteonalji mangseorida |
Hesitating where I should go |
| 표를 끊어버린 곳은 |
pyoreul kkeuneobeorin goseun |
The place I ended up buying a ticket to |
| 텔레비젼에서만 보았던 |
tellebijeoneseoman bo-atdeon |
A land I’d only seen on television |
| 검은 땅의 나라 아프리카로 |
geomeun ttangui nara apeurikaro |
To the dark land called Africa |
| 캥거루 뱃속엔 또 캥거루가 |
kaenggeoru baetsogen tto kaenggeoruga |
In the kangaroo’s pouch, another kangaroo |
| 악어입 속엔 악어새 |
ageo-ip sogen ageo-sae |
In the crocodile’s mouth, a crocodile bird |
| 정말로 입이큰 하마 때문에 |
jeongmallo ibikkeun hama ttaemune |
Because of a really big-mouthed hippo |
| 하마터면 난 기절할 뻔 했어 |
hamateomyeon nan gijeolhal ppeon haesseo |
I almost fainted, just barely |
| 모두 신기하기만한 아프리카 |
modu singihagimanhan apeurika |
Africa, where everything is only wondrous |
| 무얼 찾으려고 헤메었나 |
mueol chajeuryeogo heme-eotna |
What was I wandering around trying to find |
| 무얼 아파한 것일까 |
mueol apahan geosilkka |
What was the pain I was feeling |
| 여기 거짓없는 자연 속에 |
yeogi geojiseomneun jayeon soge |
Here, in this unfalse nature |
| 조그만 내 모습 초라해 보여 |
jogeuman nae moseup chora-hae boyeo |
My small self looks so shabby |
| 알 수 없는 말을 하고 있는 |
al su eomneun mareul hago inneun |
Speaking words I can’t understand |
| 검은 사람들과 함께 |
geomeun saramdeulgwa hamkke |
Together with the dark-skinned people |
| 춤을 추며 즐거워 했지만 |
chumeul chumyeo jeulgeowo haetjiman |
I danced and felt joy with them, but |
| 같은 하늘아래 다른 사람들 |
gateun haneul-arae dareun saramdeul |
Under the same sky, different people |
| 낯설은 동물들 울음소리에 |
natseoreun dongmuldeul ureumsorie |
To the cries of unfamiliar animals |
| 잠을 이룰수가 없어 |
jameul irulsuga eopsseo |
I just can’t fall asleep |
| 하늘의 별들은 그대로인데 |
haneurui byeoldeureun geudaero-inde |
The stars in the sky are just the same |
| 부는 바람도 또 그대로인데 |
buneun baramdo tto geudaero-inde |
The blowing wind is still the same |
| 욕심없는 사람들이 아름다워 |
yoksimeomneun saramdeuri areumdaweo |
People without greed are beautiful |
| 하늘만큼 높은 나무에서 |
haneulman-keum nopeun namu-eseo |
From a tree tall as the sky |
| 떨어진 이슬 때문에 |
tteoreojin iseul ttaemune |
Because of a drop of falling dew |
| 잠이 깬 난 또 울어버렸어 |
jami kkaen nan tto ureobeoryeosseo |
I woke and burst into tears again |
| 눈 앞에 펼쳐진 황금 노을에 |
nun ape pyeolchyeojin hwanggeum noeul-e |
At the golden sunset spread before my eyes |