기억의 습작 (A Sketch of Memory)

by 김동률 (Kim Dong Ryul)

listen to it

Original Romanization English
이젠 버틸 순 없다고 휑한 웃음으로 내 어깨에 기대어 눈을 감았지만 ijen beotil sun eopdago hwenghan useumeuro nae eokkae-e gidaeeo nuneul gamatjiman You say you can’t endure any longer; with an empty smile you lean on my shoulder, though your eyes are closed.
이젠 말할 수 있는 걸 너의 슬픈 눈빛이 나의 마음을 아프게 하는 걸 ijen malhal su inneun geol neoye seulpeun nunbichi naye maeumeul apeuge haneun geol Now you can say it: your sad gaze is hurting my heart.
나에게 말해봐 너의 마음속으로 들어가 볼 수만 있다면 na-ege malhaebwa neoye maeumsogeuro deureoga bol suman itdamyeon Tell me—if only I could enter your heart.
철없던 나의 모습이 얼만큼 의미가 될 수 있는지 cheoreopdeon naye moseubi eolman-keum uimiga doelsu inneunji How much meaning my childish self could have.
많은 날이 지나고 나의 마음 지쳐갈 때 maneun nari jinago naye maeum jichyeogal ttae As many days pass and my heart grows weary.
내 마음 속으로 스러져가는 너의 기억이 다시 찾아와 nae maeum sogeuro seureojyeoganeun neoye gieogi dasi chajawa The fading memory of you returns within my heart.
생각이 나겠지 너무 커버린 미래의 그 꿈들 속으로 saenggagi nagetji neomu keobeorin miraeui geu ggumdeul sogeuro I’ll think of it, into those dreams of a future grown too big.
잊혀져 가는 너의 기억이 다시 생각날까 ichyeojyeo ganeun neoye gieogi dasi saenggang nalkka Will the fading memory of you come to mind again?
너의 마음속으로 들어가 볼 수만 있다면 neoye maeumsogeuro deureoga bol suman itdamyeon If only I could enter your heart.
철없던 나의 모습이 얼만큼 의미가 될 수 있는지 cheoreopdeon naye moseubi eolman-keum uimiga doelsu inneunji How much meaning my childish self could have.
많은 날이 지나고 나의 마음 지쳐갈 때 maneun nari jinago naye maeum jichyeogal ttae As many days pass and my heart grows weary.
내 마음 속으로 스러져가는 너의 기억이 다시 찾아와 nae maeum sogeuro seureojyeoganeun neoye gieogi dasi chajawa The fading memory of you returns within my heart.
생각이 나겠지 너무 커버린 내 미래의 그 꿈들 속으로 saenggagi nagetji neomu keobeorin nae miraeui geu ggumdeul sogeuro I’ll think of it, into those dreams of my future grown too big.
그 속으로 너에게 geu sogeuro neoege Into that, toward you.

← back to bangers